[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 2 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Архив - только для чтения
Форум » Архив форума » Архив от (10.07.2010) » Обсуждение перевода и сюжета манги (Обсуждение качества перевода и развитие сюжета)
Обсуждение перевода и сюжета манги
MedvihДата: Среда, 25.11.2009, 15:03 | Сообщение # 16
[Anime Together]Team
Группа: Пользователи
Сообщений: 157
Награды: 0
Репутация: 7
Статус: Offline
Stranger, Ну так это и так Comic Sans MS
nakimono, Странно, я все через Word прогонял, а ошибки в пунктуации или орфографии?



 
nakimonoДата: Среда, 25.11.2009, 18:31 | Сообщение # 17
Переводчик
Группа: Пользователи
Сообщений: 513
Награды: 0
Репутация: 11
Статус: Offline
Quote (Medvih)
nakimono, Странно, я все через Word прогонял, а ошибки в пунктуации или орфографии?

В орфографии. Вот они:

Мой совет, не полагайся на Word. Он не все ошибки видит. Так что удачи в дальнейшем.


絶望した!, 私はフルアルケミクメタリスト




Сообщение отредактировал nakimono - Среда, 25.11.2009, 18:40
 
MedvihДата: Среда, 25.11.2009, 18:40 | Сообщение # 18
[Anime Together]Team
Группа: Пользователи
Сообщений: 157
Награды: 0
Репутация: 7
Статус: Offline
nakimono, Давай, будешь проверять у меня ошибки(если не ошибаюсь это корект называется)?


 
nakimonoДата: Среда, 25.11.2009, 18:42 | Сообщение # 19
Переводчик
Группа: Пользователи
Сообщений: 513
Награды: 0
Репутация: 11
Статус: Offline
Quote (Medvih)
nakimono, Давай, будешь проверять у меня ошибки(если не ошибаюсь это корект называется)?

Давай, вот только пунктуацию я не так хорошо помню.


絶望した!, 私はフルアルケミクメタリスト


 
MedvihДата: Среда, 25.11.2009, 18:46 | Сообщение # 20
[Anime Together]Team
Группа: Пользователи
Сообщений: 157
Награды: 0
Репутация: 7
Статус: Offline
nakimono, Отлично, я тогда тебе в аську буду писать, когда перевод будет готов(где-то во вторник или среду).


 
nakimonoДата: Среда, 25.11.2009, 18:51 | Сообщение # 21
Переводчик
Группа: Пользователи
Сообщений: 513
Награды: 0
Репутация: 11
Статус: Offline
Quote (Medvih)
nakimono, Отлично, я тогда тебе в аську буду писать, когда перевод будет готов(где-то во вторник или среду).

Хорошо. Если аська будет выключена, напиши в личку.


絶望した!, 私はフルアルケミクメタリスト


 
StrangerДата: Четверг, 26.11.2009, 07:45 | Сообщение # 22
Fly me to the moon
Группа: Модераторы
Сообщений: 1794
Награды: 2
Репутация: 77
Статус: Offline
Quote (Medvih)
Stranger, Ну так это и так Comic Sans MS

Посмотрел в Word'е - и в правду Comic Sans MS. Но как-то он не смотрится. Посмотри шрифты в переводе конкурентов (NarutoProject) или в Р+В в переводе Shikei. А вообще если не лень, то можешь почитать:


Сообщение отредактировал Stranger - Четверг, 26.11.2009, 07:48
 
MedvihДата: Четверг, 26.11.2009, 12:39 | Сообщение # 23
[Anime Together]Team
Группа: Пользователи
Сообщений: 157
Награды: 0
Репутация: 7
Статус: Offline
Ладно я щас делаю 30 главу на хороших сканах, там изменю немного шрифт и попробую исправить все недочеты высказанные замечаниями.
P.S. надеюсь на этот раз понравится больше, глава будет наверное завтра(сегодна делов невпроворот)

-------------------------------------------------------------------(Дата: Пятница, 22:59)---------------------------------------------------------------------------------

Все 30 глава на хороших сканах готова, ошибки вроде все исправил, с шрифтом нечего непридумал(у narutoproject шрифт такойже), Юпитера преименовал в Юпи. Ну вот если неошибаюсь все притензии устранил(если только новых ненаделал).



 
Monix-samaДата: Пятница, 27.11.2009, 23:38 | Сообщение # 24
Группа: Удаленные





эм, а заменил ссылки в теме и в новости?
 
MedvihДата: Суббота, 28.11.2009, 00:26 | Сообщение # 25
[Anime Together]Team
Группа: Пользователи
Сообщений: 157
Награды: 0
Репутация: 7
Статус: Offline
я их незаменял, только добавил в тему, т.к. незнал твоего твоего решения.


 
Monix-samaДата: Суббота, 28.11.2009, 00:47 | Сообщение # 26
Группа: Удаленные





мое решение не имеет значение, работаешь над проектом ты значит и все решаешь ты. Мои высказывания по поводу 30 главы были лиш моей личной критикой как читателя. Так что советую заменить старые ссылки и впредь поступать как считаешь нужным(конечно не нарушая законы и правила=)))) )
 
nakimonoДата: Суббота, 28.11.2009, 05:59 | Сообщение # 27
Переводчик
Группа: Пользователи
Сообщений: 513
Награды: 0
Репутация: 11
Статус: Offline
Молодец, что работаешь над ошибками, но опять же невнимательность. Правда в этот раз только на одной странице. ^__^


絶望した!, 私はフルアルケミクメタリスト


 
StrangerДата: Суббота, 28.11.2009, 12:12 | Сообщение # 28
Fly me to the moon
Группа: Модераторы
Сообщений: 1794
Награды: 2
Репутация: 77
Статус: Offline
Quote (nakimono)
видет_ меня обнаженым

Вне контекста сложно сказать, но, вероятно, должно быть "видит".
 
nakimonoДата: Суббота, 28.11.2009, 12:25 | Сообщение # 29
Переводчик
Группа: Пользователи
Сообщений: 513
Награды: 0
Репутация: 11
Статус: Offline
Quote (Stranger)
Вне контекста сложно сказать, но, вероятно, должно быть "видит".

Поэтому надо читать. Должно быть "видеть"


絶望した!, 私はフルアルケミクメタリスト


 
StrangerДата: Суббота, 28.11.2009, 13:12 | Сообщение # 30
Fly me to the moon
Группа: Модераторы
Сообщений: 1794
Награды: 2
Репутация: 77
Статус: Offline
Извиняюсь за ошибку. Фраза должна быть такая:"Вы хотите видеть меня обнаженным!!"
 
Форум » Архив форума » Архив от (10.07.2010) » Обсуждение перевода и сюжета манги (Обсуждение качества перевода и развитие сюжета)
  • Страница 2 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Поиск:

 

Animetog © 2024 | Используются технологии uCoz

 Все права защищены. Копирование дизайна и его элементов, а так же каких-либо материалов без ссылки на ресурс запрещено.