[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: monix-sama  
Форум » Обсуждение экранизации проектов [аниме] » Аниме Sora no Otoshimono » Anime Sora no Otoshimono (обсуждение аниме...)
Anime Sora no Otoshimono
WooTДата: Среда, 29.02.2012, 18:55 | Сообщение # 406
Злобный буржуй...
Группа: Администраторы
Сообщений: 2035
Награды: 2
Репутация: 74
Статус: Offline
Quote (Devile)
PavloZlo, а чего это ты спрашиваешь? Фильмец уже торчит в нете что-ли?) Или просто проверяешь?)
Ну даже если он и в нете уже торчит, то ждать пока сделают сабы, потом озвучку. это минимум недельки на 2)

торчит уже...моня даж посмотрел даже...


 
PavloZloДата: Среда, 29.02.2012, 19:14 | Сообщение # 407
ZeitloS
Группа: Почетные пользователи
Сообщений: 2651
Награды: 1
Репутация: 122
Статус: Offline
Quote (WooT)
напиши на японском тогда скажу)

Вот на Ворлде так написано: 劇場版そらのおとしもの 時計じかけの哀女神(エンジェロイド)
Гугло переводчиком несколько иероглифов не переводятся.
Quote (Devile)
а чего это ты спрашиваешь? Фильмец уже торчит в нете что-ли?) Или просто проверяешь?

Просто интересно, а то у нас обычно подзаголовки не переводятся.




 
IngvarДата: Среда, 29.02.2012, 19:46 | Сообщение # 408
Фанат сайта
Группа: Пользователи
Сообщений: 400
Награды: 0
Репутация: 30
Статус: Offline
Anidb говорит, что на англицком он называется Sora no Otoshimono the Movie: The Angeloid of Clockwork, как в этом контексте понимать Clockwork - я без понятия - не заводной же ангелоид...

 
PavloZloДата: Среда, 29.02.2012, 19:53 | Сообщение # 409
ZeitloS
Группа: Почетные пользователи
Сообщений: 2651
Награды: 1
Репутация: 122
Статус: Offline
Quote (Ingvar)
не заводной же ангелоид

Я тоже так подумал.
И почему нет? У Хеёри вроде как и крылья и остальное стилизировано под часы и часовой механизм.




 
WooTДата: Среда, 29.02.2012, 20:00 | Сообщение # 410
Злобный буржуй...
Группа: Администраторы
Сообщений: 2035
Награды: 2
Репутация: 74
Статус: Offline
эм...я точно не уверен, но что то по типо "сора но отошимоно фильм: заводной(вмысле как игрушка заводится) бог печали(ангелоид)" причем как я понял там иероглиф женщины ещё есть...
но я не знаю по какому правилу читатьсу тут должен...
ну а так вот приблизительно-кривой перевод


 
PavloZloДата: Среда, 29.02.2012, 20:57 | Сообщение # 411
ZeitloS
Группа: Почетные пользователи
Сообщений: 2651
Награды: 1
Репутация: 122
Статус: Offline
Ну значит: "Падшая с небес: Заводная богиня печали".



 
WooTДата: Среда, 29.02.2012, 21:21 | Сообщение # 412
Злобный буржуй...
Группа: Администраторы
Сообщений: 2035
Награды: 2
Репутация: 74
Статус: Offline
Quote (PavloZlo)
Ну значит: "Падшая с небес: Заводная богиня печали".

ну что-то типо того...хотя с уверенностью сказать не могу, надо по правалам перевести...а ща времени нету...


 
K14MДата: Среда, 29.02.2012, 23:13 | Сообщение # 413
Пофигист
Группа: Эдитор
Сообщений: 1000
Награды: 0
Репутация: 36
Статус: Offline
Quote (PavloZlo)
Заводная богиня печали

Мммм, заводное название. Жду перевода!



 
PavloZloДата: Среда, 29.02.2012, 23:38 | Сообщение # 414
ZeitloS
Группа: Почетные пользователи
Сообщений: 2651
Награды: 1
Репутация: 122
Статус: Offline
Моникс наверняка знает как правильно переводится название.



 
WooTДата: Среда, 29.02.2012, 23:47 | Сообщение # 415
Злобный буржуй...
Группа: Администраторы
Сообщений: 2035
Награды: 2
Репутация: 74
Статус: Offline
Quote (PavloZlo)
Моникс наверняка знает как правильно переводится название.

он не сможет его прочитать) только на слух)ну а вслух прочитаю ему я)


 
monix-samaДата: Четверг, 01.03.2012, 09:09 | Сообщение # 416
大いなる恐るべき
Группа: Администраторы
Сообщений: 2148
Награды: 3
Репутация: 54
Статус: Offline
На самом деле читается дословно "Токей джикаке но ангелоидо" и переведится также дословно "Ангелоид с часовым механизмом" так что ваш вариант не далек от истинны.


 
WooTДата: Четверг, 01.03.2012, 16:00 | Сообщение # 417
Злобный буржуй...
Группа: Администраторы
Сообщений: 2035
Награды: 2
Репутация: 74
Статус: Offline
Quote (monix-sama)
Токей джикаке но ангелоидо

а вот разве это НО и не показывает что перед ним стоит прилагательное? х_х


 
DevileДата: Четверг, 01.03.2012, 17:05 | Сообщение # 418
~The Blood Angel~
Группа: Почетные пользователи
Сообщений: 2035
Награды: 0
Репутация: 78
Статус: Offline
Скорей бы озвучку сделали что-ли) Ну или хотя бы сабы...
Кстати, monix-sama, как фильмец? А то вдруг так себе, и смотреть не захочется)




 
K14MДата: Четверг, 01.03.2012, 19:10 | Сообщение # 419
Пофигист
Группа: Эдитор
Сообщений: 1000
Награды: 0
Репутация: 36
Статус: Offline
Quote (monix-sama)
На самом деле читается дословно "Токей джикаке но ангелоидо" и переведится также дословно "Ангелоид с часовым механизмом"

Quote (WooT)
а вот разве это НО и не показывает что перед ним стоит прилагательное? х_х

Правду Fery в скайпе говорила...



 
monix-samaДата: Четверг, 01.03.2012, 22:03 | Сообщение # 420
大いなる恐るべき
Группа: Администраторы
Сообщений: 2148
Награды: 3
Репутация: 54
Статус: Offline
Quote (Devile)
Кстати, monix-sama, как фильмец? А то вдруг так себе, и смотреть не захочется)

хороший. лучше ТВ во всех отношения.

Quote (WooT)
а вот разве это НО и не показывает что перед ним стоит прилагательное? х_х


Кто тебе сказал. это знак принадлежности при связи предложения а если говорить о прилагательных то ими служащие в начале стоит.



 
Форум » Обсуждение экранизации проектов [аниме] » Аниме Sora no Otoshimono » Anime Sora no Otoshimono (обсуждение аниме...)
Поиск:

 

Animetog © 2024 | Используются технологии uCoz

 Все права защищены. Копирование дизайна и его элементов, а так же каких-либо материалов без ссылки на ресурс запрещено.