Недостатки и недочеты.
|
|
monix-sama | Дата: Понедельник, 16.05.2011, 18:27 | Сообщение # 1 |
大いなる恐るべき
Группа: Администраторы
Сообщений: 2148
Награды: 3
Репутация: 54
Статус: Offline
| Пишем о нерабочих ссылках, битых файлах и сканах. Также по прочим мелочам, мешающим насладиться полностью мангой.
|
|
| |
MoonWalker | Дата: Четверг, 19.05.2011, 19:09 | Сообщение # 2 |
Kare Uta
Группа: Переводчик
Сообщений: 168
Награды: 0
Репутация: -13
Статус: Offline
| Ну собссно по первой главе: 21 страница: Quote Пожалуйста... Не забывате меня, ладно И ближе к концу (не помню уже изначальное имя файла) Quote Я думал, что настал армагидон Это слово правильно пишется как Армагеддон
Ikanaide to Negatta, Ano hi to Onaji Gogatsu Owari no ame to Sayonara wa © the GazettE
Сообщение отредактировал MoonWalker - Четверг, 19.05.2011, 19:11 |
|
| |
WooT | Дата: Четверг, 19.05.2011, 21:19 | Сообщение # 3 |
Злобный буржуй...
Группа: Администраторы
Сообщений: 2035
Награды: 2
Репутация: 74
Статус: Offline
| MoonWalker, вот эти ошибки сами работники уже указали)) там если быть внимательным ещё найти можно)))
|
|
| |
MoonWalker | Дата: Четверг, 19.05.2011, 22:10 | Сообщение # 4 |
Kare Uta
Группа: Переводчик
Сообщений: 168
Награды: 0
Репутация: -13
Статус: Offline
| А вот MoonWalker, например не увидел (да и сейчас не видит где это) Поэтому и посчитал нужным отписаться. Но нет так нет...
Ikanaide to Negatta, Ano hi to Onaji Gogatsu Owari no ame to Sayonara wa © the GazettE
|
|
| |
WooT | Дата: Четверг, 19.05.2011, 22:11 | Сообщение # 5 |
Злобный буржуй...
Группа: Администраторы
Сообщений: 2035
Награды: 2
Репутация: 74
Статус: Offline
| MoonWalker, та молодец хвалю...приятно когда волнуется за качество наших работ...скорее всего переделывать сразу будем))
|
|
| |
monix-sama | Дата: Четверг, 19.05.2011, 23:07 | Сообщение # 6 |
大いなる恐るべき
Группа: Администраторы
Сообщений: 2148
Награды: 3
Репутация: 54
Статус: Offline
| Quote (WooT) oonWalker, та молодец хвалю...приятно когда волнуется за качество наших работ...скорее всего переделывать сразу будем)) Точно до конца не оценил объем работы но вполне наверняка ретайп, как тока появится тайпер.
|
|
| |
Sinner | Дата: Пятница, 20.05.2011, 02:25 | Сообщение # 7 |
Участник
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
| Начиная с 5 страницы, уже можно плеваться и воротить фэйс. "Нарисовала рисунок..." 2 раза подряд эта фраза встречается в одном фрейме. Совсем не тавтология. And something about scans... They are grey! ____ Ради интереса сравнил ваш перевод с другим. Редакция у них наголову выше. И сканы беленькие.
Сообщение отредактировал Sinner - Пятница, 20.05.2011, 02:36 |
|
| |
WooT | Дата: Пятница, 20.05.2011, 14:57 | Сообщение # 8 |
Злобный буржуй...
Группа: Администраторы
Сообщений: 2035
Награды: 2
Репутация: 74
Статус: Offline
| Quote (Sinner) Начиная с 5 страницы, уже можно плеваться и воротить фэйс. "Нарисовала рисунок..." 2 раза подряд эта фраза встречается в одном фрейме. Совсем не тавтология. и за это уже получили по лбу работники...исправят... Quote (Sinner) And something about scans... They are grey! Обычно работаем по равкам, и там уже хорошо качество подгоняем, ну а с этими поделать ничего нельзя особо, но че-нить придумаем...
|
|
| |
MoonWalker | Дата: Пятница, 20.05.2011, 19:08 | Сообщение # 9 |
Kare Uta
Группа: Переводчик
Сообщений: 168
Награды: 0
Репутация: -13
Статус: Offline
| Quote Обычно работаем по равкам, и там уже хорошо качество подгоняем, ну а с этими поделать ничего нельзя особо, но че-нить придумаем... Не ну раз другая команда смогла довести до ума лучше сканы чем вы при том, что материал одинаковый то какая разница равка танкобонная это или скан с журнала? Здесь уже о работе клинера надо судить...
Ikanaide to Negatta, Ano hi to Onaji Gogatsu Owari no ame to Sayonara wa © the GazettE
|
|
| |
WooT | Дата: Пятница, 20.05.2011, 19:26 | Сообщение # 10 |
Злобный буржуй...
Группа: Администраторы
Сообщений: 2035
Награды: 2
Репутация: 74
Статус: Offline
| Quote (MoonWalker) Не ну раз другая команда смогла довести до ума лучше сканы чем вы при том, что материал одинаковый то какая разница равка танкобонная это или скан с журнала? Здесь уже о работе клинера надо судить... не буду ща рассказывать весь принцип, но тут стандарта клина не делали....поэтому клинер сделал так как посчитал нужным...
|
|
| |
Sinner | Дата: Пятница, 20.05.2011, 19:37 | Сообщение # 11 |
Участник
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
| Quote (WooT) не буду ща рассказывать весь принцип, но тут стандарта клина не делали... Какие стандарты? Судя по всему, ваш клинер тупо прошелся по сканам уровнями. Никаких дополнительных действий произведено не было. Сканы темнюсчие как рожа кочегара. _____ Еще спросить хотел: кто вам звуки переводил? Этот чудесный товарищ, мало того, что часть звуков вовсе пропустил и их стерли, так еще и добрая половина переведенных - отсебятина чистой воды.
Сообщение отредактировал Sinner - Пятница, 20.05.2011, 19:37 |
|
| |
WooT | Дата: Пятница, 20.05.2011, 19:47 | Сообщение # 12 |
Злобный буржуй...
Группа: Администраторы
Сообщений: 2035
Награды: 2
Репутация: 74
Статус: Offline
| Quote (Sinner) Какие стандарты? Судя по всему, ваш клинер тупо прошелся по сканам уровнями. Никаких дополнительных действий произведено не было. судя по всему ты НИХРИНА не разбираешься в сканах =_=... уровнями не пользовались вообще тут... Quote (Sinner) Никаких дополнительных действий произведено не было. это да... к сожалению клинер не счел нужным как-то их скажем "осветлить"... Quote (Sinner) Еще спросить хотел: кто вам звуки переводил? Этот чудесный товарищ, мало того, что часть звуков вовсе пропустил и их стерли, так еще и добрая половина переведенных - отсебятина чистой воды. пустой звук...конкретно приведи примеры...а то так можно любую мангу сказать, что там не правильно перевели и сделали... по поводу кто "переводил звуки", прости меня конечно, но я вынужден сказать что ты слеповат, т.к все и так написано в кредитсах...
|
|
| |
Sinner | Дата: Пятница, 20.05.2011, 20:03 | Сообщение # 13 |
Участник
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
| Quote (WooT) НИХРИНА не разбираешься в сканах Мне своих знаний вполне хватает, чтобы отличить работу "на кое-как" от нормальной. Quote (WooT) пустой звук...конкретно приведи примеры... Пжалста, сразу же: 5 страница, 5 фрейм. Звук: "Тчи". Какой тчи? О чем вы? Там черным по белому написано: "Хаа". Quote (WooT) а то так можно любую мангу сказать, что там не правильно перевели и сделали... Можно. Если косяки действительно есть. Quote (WooT) но я вынужден сказать что ты слеповат, т.к все и так написано в кредитсах... Да нет. Со зрением все в порядке... пока что. Кредитсы не читаю, привычка. К тому же, как нюб на вашем сайте, по никам никого не знаю. Логично?
|
|
| |
WooT | Дата: Пятница, 20.05.2011, 20:31 | Сообщение # 14 |
Злобный буржуй...
Группа: Администраторы
Сообщений: 2035
Награды: 2
Репутация: 74
Статус: Offline
| Quote (Sinner) Да нет. Со зрением все в порядке... пока что. Кредитсы не читаю, привычка. К тому же, как нюб на вашем сайте, по никам никого не знаю. Логично? я тебе напишу так же ник...тебе это поможет?))) Quote (Sinner) Мне своих знаний вполне хватает, чтобы отличить работу "на кое-как" от нормальной. лан закончу...скажу прямо...тут уровнями не работали...такие сканы сразу были.... Quote (Sinner) Пжалста, сразу же: 5 страница, 5 фрейм. Звук: "Тчи". Какой тчи? О чем вы? Там черным по белому написано: "Хаа". принято...はあ... дословно так и переводится, но могу предположить что в таким момента могут ошибаться люди т.к яп не все знаю...(например я кану выучил, и поэтому я бы конечно сразу увидел...)
|
|
| |
MoonWalker | Дата: Пятница, 20.05.2011, 21:19 | Сообщение # 15 |
Kare Uta
Группа: Переводчик
Сообщений: 168
Награды: 0
Репутация: -13
Статус: Offline
| В любом случае, не поймите неправильно, но мне мангу даже и так приятно читать было) Продолжение буду также читать от вас ^__^ ----- Sinner а вы наверное очередной аниманга.ру фаг где придерутся ко всему, что можно.
Ikanaide to Negatta, Ano hi to Onaji Gogatsu Owari no ame to Sayonara wa © the GazettE
|
|
| |