[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 7 из 7
  • «
  • 1
  • 2
  • 5
  • 6
  • 7
Модератор форума: monix-sama  
Форум » Общение » Японский уголок » Переводы японский слов. (Иращай)
Переводы японский слов.
Jack-mekДата: Пятница, 21.01.2011, 16:40 | Сообщение # 91
Gaijin
Группа: Пользователи
Сообщений: 1367
Награды: 1
Репутация: 29
Статус: Offline
зачем нигори в некоторых слогах первого ряда? Что придается при таком написанию звуку?
 
かぷ人Дата: Пятница, 21.01.2011, 16:54 | Сообщение # 92
Фанат сайта
Группа: Пользователи
Сообщений: 344
Награды: 0
Репутация: 13
Статус: Offline
википедию бы спросил сперва...

^,..,^ 私は人間じゃない
 
Jack-mekДата: Пятница, 21.01.2011, 18:01 | Сообщение # 93
Gaijin
Группа: Пользователи
Сообщений: 1367
Награды: 1
Репутация: 29
Статус: Offline
и что мне дала викяпедия? про первый ряд в которых гласные идут あいうえお при том что там поливанолизы....и при том что скажем так некоторые материалы очень своевольно наполнены...Некоторые сведенья мне бы хотелось узнавать из более надежных источников...или узнавать у тех людей которые знают о чем говорят.
 
かぷ人Дата: Суббота, 22.01.2011, 05:40 | Сообщение # 94
Фанат сайта
Группа: Пользователи
Сообщений: 344
Награды: 0
Репутация: 13
Статус: Offline
ну, на самом деле довольно толково описано...
читай про >катакану< и применяй для >хираганы<

ньюансы произношения описаны хорошо в разделе катаканы (на удивление; правда есть очетяпочки)


^,..,^ 私は人間じゃない
 
Jack-mekДата: Суббота, 22.01.2011, 10:18 | Сообщение # 95
Gaijin
Группа: Пользователи
Сообщений: 1367
Награды: 1
Репутация: 29
Статус: Offline
все равно то что мн надо не описано...
 
かぷ人Дата: Суббота, 22.01.2011, 14:45 | Сообщение # 96
Фанат сайта
Группа: Пользователи
Сообщений: 344
Награды: 0
Репутация: 13
Статус: Offline
тогда точнее сфорулируй что тебе нужно узнать

^,..,^ 私は人間じゃない
 
Jack-mekДата: Суббота, 22.01.2011, 15:59 | Сообщение # 97
Gaijin
Группа: Пользователи
Сообщений: 1367
Награды: 1
Репутация: 29
Статус: Offline
Quote (Jack-mek)
зачем нигори в некоторых слогах первого ряда? Что придается при таком написанию звуку?

если это не понятно ничего более точного врятли не скажу...
 
ХимераДата: Четверг, 17.02.2011, 16:37 | Сообщение # 98
Участник
Группа: Пользователи
Сообщений: 30
Награды: 1
Репутация: 6
Статус: Offline
Помогите, пожалуйста, собратья, я начал изучать японский
во-первых: очень интересно
во-вторых: треннинг для мозгов
и в-третьих: любопытство, захотелось понимать, что эти иероглифы значат
На шел самоучитель Головина для начинающих, но позже нашел о нем довольно плохие отзывы от более опытных людей, далее др проблема, особенно в титрах часто можно увидеть иероглифы, которые никаким боком ни к катакане, ни к хирагане, или как там второй алфавит называется, простите, если неправельно, вот по-моему именно эти иероглифы означают каждый свое слово. Зарание спасибо, и посоветуйте все же с самоучителем, заранее аригато


Этот мир жесток, лжив и эгоистичен? Измени его...
Начни с себя и научи других...

 
Jack-mekДата: Четверг, 17.02.2011, 16:51 | Сообщение # 99
Gaijin
Группа: Пользователи
Сообщений: 1367
Награды: 1
Репутация: 29
Статус: Offline
Quote (Химера)
титрах часто можно увидеть иероглифы, которые никаким боком ни к катакане, ни к хирагане

Quote (Химера)
или как там второй алфавит называется

это не алфавит...это и есть иероглиф) или канджи-китайский иероглиф...
Quote (Химера)
Зарание спасибо, и посоветуйте все же с самоучителем

на английском бэйсики по иероглифам...а учить по минна но нихонго...там есть как аудио так и видео помогающее процессу обучения...но сначала бы выучил слоговые азбуки...это и есть твоя хирагана и катакана...
Quote (Химера)
На шел самоучитель Головина для начинающих, но позже нашел о нем довольно плохие отзывы от более опытных людей

в его книгах написано немного запутанно, они больше подойдут для студентов обучающимся вместе с учителем...
 
FeryДата: Суббота, 26.02.2011, 23:24 | Сообщение # 100
Kama to kawaii ko-chan
Группа: Почетные пользователи
Сообщений: 844
Награды: 4
Репутация: 88
Статус: Offline
А как написать "Кавайная няшка с косой"? О_о мб кто-то знает?)
 
StrangerДата: Воскресенье, 27.02.2011, 09:40 | Сообщение # 101
Fly me to the moon
Группа: Модераторы
Сообщений: 1794
Награды: 2
Репутация: 77
Статус: Offline
Fery, гугл утверждает, что это будет 鎌かわいこちゃん или Kama kawai ko-chan.
 
かぷ人Дата: Воскресенье, 27.02.2011, 09:57 | Сообщение # 102
Фанат сайта
Группа: Пользователи
Сообщений: 344
Награды: 0
Репутация: 13
Статус: Offline
скорее kama to kawaii ko-chan - 鎌とかわいい子ちゃん

^,..,^ 私は人間じゃない
 
FeryДата: Воскресенье, 27.02.2011, 13:24 | Сообщение # 103
Kama to kawaii ko-chan
Группа: Почетные пользователи
Сообщений: 844
Награды: 4
Репутация: 88
Статус: Offline
Quote (Stranger)
Fery, гугл утверждает, что это будет 鎌かわいこちゃん или Kama kawai ko-chan.

блин, гугл же есть =__=
точно Хд

Quote (かぷ人)
kama to kawaii ko-chan

Хочу такую подпись себе поставить)

Спасибо, за ответы) ^^

 
Jack-mekДата: Воскресенье, 27.02.2011, 13:41 | Сообщение # 104
Gaijin
Группа: Пользователи
Сообщений: 1367
Награды: 1
Репутация: 29
Статус: Offline
Quote (Fery)
блин, гугл же есть =__=

ну да гугл есть.......
 
Форум » Общение » Японский уголок » Переводы японский слов. (Иращай)
  • Страница 7 из 7
  • «
  • 1
  • 2
  • 5
  • 6
  • 7
Поиск:

 

Animetog © 2021 | Используются технологии uCoz

 Все права защищены. Копирование дизайна и его элементов, а так же каких-либо материалов без ссылки на ресурс запрещено.