[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: monix-sama  
Обсуждение манги и ее перевода
monix-samaДата: Суббота, 27.08.2011, 05:28 | Сообщение # 211
大いなる恐るべき
Группа: Администраторы
Сообщений: 2148
Награды: 3
Репутация: 54
Статус: Offline
MoonWalker, по возможности суйте спойлеры в соответствующие теги.


 
PavloZloДата: Понедельник, 29.08.2011, 03:12 | Сообщение # 212
ZeitloS
Группа: Почетные пользователи
Сообщений: 2651
Награды: 1
Репутация: 122
Статус: Offline
Спасибо за новую главу! Как всегда отличная работа.
И да новая обработка мне нравится больше, такого качества наверное и в оригинале не было.
Да, в кредитсе ошибочка, в "переводчеках" е на и замените.




 
WooTДата: Понедельник, 29.08.2011, 09:18 | Сообщение # 213
Злобный буржуй...
Группа: Администраторы
Сообщений: 2035
Награды: 2
Репутация: 74
Статус: Offline
Quote (PavloZlo)
Да, в кредитсе ошибочка, в "переводчеках" е на и замените.

торопился трайд наверно))) исправим...
Quote (PavloZlo)
И да новая обработка мне нравится больше, такого качества наверное и в оригинале не было.

а вот тут то спорный вопрос таки)


 
TraidentДата: Понедельник, 29.08.2011, 09:37 | Сообщение # 214
Невменяемо-вменяемый
Группа: RP
Сообщений: 307
Награды: 2
Репутация: 37
Статус: Offline
Ха, и правда, спасиб за заметку. Ну в своем файле изменил, так что в следующей главе будет исправлено. А эти перезаливать и просить менять URLы ради одной буквы чет напряжно
P.S. текст в кредитсах не мой





Сообщение отредактировал Traident - Понедельник, 29.08.2011, 09:37
 
WooTДата: Понедельник, 29.08.2011, 09:50 | Сообщение # 215
Злобный буржуй...
Группа: Администраторы
Сообщений: 2035
Награды: 2
Репутация: 74
Статус: Offline
Traident, ню ню)...
но могу и заменить таки...не сложно в общем-то)) biggrin


 
ФёдорДата: Понедельник, 29.08.2011, 11:40 | Сообщение # 216
Активный пользователь
Группа: Пользователи
Сообщений: 54
Награды: 0
Репутация: 3
Статус: Offline
Мне больше понравился оригинал, сильных различий не заметил.

Добавлено (29.08.2011, 11:40)
---------------------------------------------
Оригинальная, по сравнению с новой версии лучше, смотрится как будто нарисовано всё карандашом,выглядит более естественно.

 
monix-samaДата: Понедельник, 29.08.2011, 22:40 | Сообщение # 217
大いなる恐るべき
Группа: Администраторы
Сообщений: 2148
Награды: 3
Репутация: 54
Статус: Offline
примим к сведению


 
PavloZloДата: Вторник, 30.08.2011, 00:15 | Сообщение # 218
ZeitloS
Группа: Почетные пользователи
Сообщений: 2651
Награды: 1
Репутация: 122
Статус: Offline
monix-sama, а устройте новый опрос на главной, вместо ожиданий. Недельки за две, как раз к следующей главе, народ и опредилится какая версия им больше нравится. Только нужно будет куда нить залить две одинаковые странички в разной обработке, для сравнения.



 
TraidentДата: Вторник, 30.08.2011, 13:33 | Сообщение # 219
Невменяемо-вменяемый
Группа: RP
Сообщений: 307
Награды: 2
Репутация: 37
Статус: Offline
Не в этот раз. Я ещё у Вута поучусь обработке, и потом на 24й посмотрим ещё раз


 
MoonWalkerДата: Четверг, 01.09.2011, 01:40 | Сообщение # 220
Kare Uta
Группа: Переводчик
Сообщений: 168
Награды: 0
Репутация: -13
Статус: Offline
Quote
MoonWalker, по возможности суйте спойлеры в соответствующие теги.

Разумеется.
-----
Можно ещё раз разжевать на пальцам чем отличаются версия 1 и 2? Что-то читал, смотрел - нихрина не понял...


Ikanaide to Negatta, Ano hi to Onaji
Gogatsu Owari no ame to Sayonara wa © the GazettE
 
PavloZloДата: Четверг, 01.09.2011, 12:24 | Сообщение # 221
ZeitloS
Группа: Почетные пользователи
Сообщений: 2651
Награды: 1
Репутация: 122
Статус: Offline
Quote (MoonWalker)
Можно ещё раз разжевать на пальцам чем отличаются версия 1 и 2? Что-то читал, смотрел - нихрина не понял...

Как я понял разницы в переводе - надписях нет, а есть разница в обработке сканов: в одной версии всё чётче, резче, а в другой мягче, плавней. Типа как то так.




 
TraidentДата: Пятница, 02.09.2011, 22:51 | Сообщение # 222
Невменяемо-вменяемый
Группа: RP
Сообщений: 307
Награды: 2
Репутация: 37
Статус: Offline
Ну вроде того. Короче в картинке разница
Заметка для тех, кто ждет новую главу: извините, на этих выходных её не будет. Я совсем загрузился и тем, что люди кудато пропадают бесследно, и новой идеей, и новой обработкой сканов. Последнее меня вогнало в ступор серьезнее всего, так что мне надо время, чтобы решить все проблемы последовательно, иначе это может перерасти в напряг, что обычно смертельно для моей деятельности smile



 
PavloZloДата: Пятница, 02.09.2011, 23:09 | Сообщение # 223
ZeitloS
Группа: Почетные пользователи
Сообщений: 2651
Награды: 1
Репутация: 122
Статус: Offline
Traident, не спеши, делай всё основательно. Если что мы за тебя горой.



 
secvensorДата: Пятница, 02.09.2011, 23:20 | Сообщение # 224
Участник
Группа: Пользователи
Сообщений: 39
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Список оЧепяток:
том1
009 "эта" на "это"
016 "досторимечательностей" на "достопримечательностей"
047 "что что" на "что"
056 "что это." на "что это?"
146 внизу страницы есть непереведенная надпись на японском.
часть4
11 "не него" на "на него"
36-37 "замечал это" на "замечал этого"
том3
часть11
22 "возбуждения" "возбуждение"
 
TraidentДата: Суббота, 03.09.2011, 05:42 | Сообщение # 225
Невменяемо-вменяемый
Группа: RP
Сообщений: 307
Награды: 2
Репутация: 37
Статус: Offline
Интересный пост. Особенно нумерация. Всё-таки разобрался, но тока не пойму что за страница 146 smile
"Достопримечательностей" написано правильно, остальное да, нашол. Хотя единственная ошибка, за которую я в ответе это последняя, т.к. я сижу на этом проекте с 9й главы, да и то маловато опыта тогда у мя ещё было. Хотя, конешно, переделать эти сканы не велика проблема, но мне это делать так-же впадлу, как и кредитсы несколько постов назад)
А вообще впечатляющая проверка, респект)



 
Поиск:

 

Animetog © 2026 | Используются технологии uCoz

 Все права защищены. Копирование дизайна и его элементов, а так же каких-либо материалов без ссылки на ресурс запрещено.