Обсуждение перевода.
|
|
Monix-sama | Дата: Воскресенье, 04.10.2009, 11:05 | Сообщение # 1 |
| В этой теме пожалуйста высказывайте свои мнения по поводу перевoда манги. Также говорите о проблемах по скачиванию, если такие возникают.
|
|
| |
A7X | Дата: Четверг, 06.01.2011, 19:22 | Сообщение # 61 |
Активный пользователь
Группа: Пользователи
Сообщений: 58
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
| Посмотрите 113 главу - 17 стр. и 114 главу - 19 стр. Кажись там в некоторых облачках текст отсутствует.
|
|
| |
asur | Дата: Вторник, 11.01.2011, 18:41 | Сообщение # 62 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
| В 7-ой главе повреждена 9-ая страница (ToLOVE-#01_09). В зависимости от используемой программы либо совсем не открывает, либо отображает только верхнюю часть. Перезакачивание архива проблему не решило. В 3-ем томе (если скачать весь том) в странице 98 забыт пробел перед скобкой: "To-Love-Ru(98)", из-за чего при прочтении страница открывается последней (что не очень удобно). Если скачивать поглавно, то такой проблемы нет. В 72-ой главе пропущены две страницы! стр. 043 и 046. Перевод на них не нужен.
Сообщение отредактировал asur - Четверг, 13.01.2011, 03:38 |
|
| |
Fusion | Дата: Воскресенье, 28.08.2011, 21:38 | Сообщение # 63 |
Scrеаm fоr mе!
Группа: Модераторы
Сообщений: 1982
Награды: 0
Репутация: 88
Статус: Offline
| Спокойной ночи -- оясуми. И ещё, можно обойтись без сносок? И да, есть очепятки.
* Аска не умирает, Аска отправляется на перегруппировку.
|
|
| |
Phoenix | Дата: Воскресенье, 28.08.2011, 23:22 | Сообщение # 64 |
Faceless
Группа: Модераторы
Сообщений: 837
Награды: 3
Репутация: -9960
Статус: Offline
| Quote (Fusion) Спокойной ночи -- оясуми Может по какой-то там системе поливанова и да, хотя даже в этом случае всё равно сомневаюсь, но я своему слуху и глазам верю больше...А потому писал и буду "уясоми" и в этом плане гугл меня поддерживает... Quote (Fusion) И ещё, можно обойтись без сносок? Иногда нет Quote (Fusion) И да, есть очепятки. На нобеля не претендую, да и на крутого филолога тоже, плати и буду писать без ошибок,а коли нет, так и не читай, или же "жуй то, что дают"...
|
|
| |
Fusion | Дата: Понедельник, 29.08.2011, 09:30 | Сообщение # 65 |
Scrеаm fоr mе!
Группа: Модераторы
Сообщений: 1982
Награды: 0
Репутация: 88
Статус: Offline
| Quote (Phoenix) плати и буду писать без ошибок,а коли нет, так и не читай, или же "жуй то, что дают"...
Нет, это не дело. Если взялся, то надо делать на максимуме, нет, за максимумом возможностей! Банально вычитать главу разок ты можешь, я уверен.
Quote (Phoenix) А потому писал и буду "уясоми" и в этом плане гугл меня поддерживает...
Ни на что не намекаю, но в первый раз вижу, чтобы так писали.
* Аска не умирает, Аска отправляется на перегруппировку.
|
|
| |
WooT | Дата: Понедельник, 29.08.2011, 09:34 | Сообщение # 66 |
Злобный буржуй...
Группа: Администраторы
Сообщений: 2035
Награды: 2
Репутация: 74
Статус: Offline
| да ребят тут однозначно все равно на русский лад написать не возможно...максимум приближенно-точно, оба варианта приемлены, но вариант фуси известен 99-100% людей))
|
|
| |
Phoenix | Дата: Понедельник, 29.08.2011, 17:24 | Сообщение # 67 |
Faceless
Группа: Модераторы
Сообщений: 837
Награды: 3
Репутация: -9960
Статус: Offline
| Quote (Fusion) Если взялся, то надо делать на максимуме, нет, за максимумом возможностей! Ахаххаха....Чувак ты в последнее время без устали веселишь меня... Возьми себе проэкт, глав так на 100 хотябы, и работай "за пределом возможностей" тогда может твоё мнение хоть что-нибудь будет для меня значить, да и то врядли...А так ты можешь только пустословить Quote (WooT) но вариант фуси известен 99-100% людей)) ты о максимуме? не знаю скольким он известен, зато знаю что никто почему-то до сих пор так и не работает по данной схеме...=D
|
|
| |
Fusion | Дата: Понедельник, 29.08.2011, 20:06 | Сообщение # 68 |
Scrеаm fоr mе!
Группа: Модераторы
Сообщений: 1982
Награды: 0
Репутация: 88
Статус: Offline
| Phoenix, во втором томе, вместо пятой главы нулевая залита.
* Аска не умирает, Аска отправляется на перегруппировку.
Сообщение отредактировал Fusion - Понедельник, 29.08.2011, 20:06 |
|
| |
Phoenix | Дата: Вторник, 30.08.2011, 18:02 | Сообщение # 69 |
Faceless
Группа: Модераторы
Сообщений: 837
Награды: 3
Репутация: -9960
Статус: Offline
| Врёшь парень, врёшь и не краснеешь... По ридманге сравни, коли так тебе нулевые главы мерещатся
|
|
| |
Fusion | Дата: Вторник, 30.08.2011, 18:06 | Сообщение # 70 |
Scrеаm fоr mе!
Группа: Модераторы
Сообщений: 1982
Награды: 0
Репутация: 88
Статус: Offline
| Phoenix, в целом томе.
* Аска не умирает, Аска отправляется на перегруппировку.
|
|
| |
secvensor | Дата: Вторник, 13.09.2011, 03:12 | Сообщение # 71 |
Участник
Группа: Пользователи
Сообщений: 39
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
| а где писать, что архивы начиная с 3го, и после 4го с ошибками в половину своего размера????
|
|
| |
InfantT | Дата: Суббота, 12.11.2011, 11:46 | Сообщение # 72 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
| Перезалейте, пожалуйста, главу 36 из пятого тома. (4shared говорит: «Ссылка недействительна».)
|
|
| |
Phoenix | Дата: Суббота, 12.11.2011, 15:02 | Сообщение # 73 |
Faceless
Группа: Модераторы
Сообщений: 837
Награды: 3
Репутация: -9960
Статус: Offline
| Серый, с этим надо чё-то делать...Из-за этих рикудовцев у нас гемморою многовато становится...=_=
|
|
| |
Fusion | Дата: Суббота, 12.11.2011, 17:25 | Сообщение # 74 |
Scrеаm fоr mе!
Группа: Модераторы
Сообщений: 1982
Награды: 0
Репутация: 88
Статус: Offline
| Почему "сенпай"?
* Аска не умирает, Аска отправляется на перегруппировку.
|
|
| |
Phoenix | Дата: Суббота, 12.11.2011, 17:42 | Сообщение # 75 |
Faceless
Группа: Модераторы
Сообщений: 837
Награды: 3
Репутация: -9960
Статус: Offline
| Потому что к моему огромному сожалению, я выяснил что именно этот вариант - единственно-верный... В кандзи отчётливо виден иероглиф "н", никакого "м" и близко нету=_+...Хотя я всё же считаю что "семпай" звучит несколько звучнее и потому лучшим вариантом...Но моё кредо как переводчика: свести до минимума "самодеятельность" при переводе. Могу позволить себе лишь заметки-мнения на полях манги, но менять содержимое текста в балонах как делал печально-известный шикей я не могу. Изначально, когда я только начал заниматься этой деятельностью прочитав какую-то его главу Р+В я сразу понял, что буду писать только "то, что есть" и никакой отсебятины...
|
|
| |