Переводы японский слов.
|
|
Fusion | Дата: Понедельник, 19.10.2009, 11:39 | Сообщение # 16 |
Scrеаm fоr mе!
Группа: Модераторы
Сообщений: 1982
Награды: 0
Репутация: 88
Статус: Offline
| Аригато годзаймас ^^
* Аска не умирает, Аска отправляется на перегруппировку.
|
|
| |
Keitaro | Дата: Понедельник, 19.10.2009, 13:08 | Сообщение # 17 |
Kuro Shinigami
Группа: Creative Leader
Сообщений: 1284
Награды: 1
Репутация: 72
Статус: Offline
| Типа: - тан - пён - ни - сенпай - сенсей и другие...
Сообщение отредактировал Keitaro - Понедельник, 19.10.2009, 13:08 |
|
| |
kos123 | Дата: Понедельник, 02.11.2009, 12:45 | Сообщение # 18 |
Эдитор
Группа: Пользователи
Сообщений: 114
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
| Плиз кто знает переведите ето) だがそこがいい читаеться как ДАГА СОКОГАИИ (взято с 1й страницы 24й главы 2го сезона, нижняя картинка правый верхний угол)кто знает позязя переведите)
|
|
| |
nakimono | Дата: Понедельник, 02.11.2009, 17:59 | Сообщение # 19 |
Переводчик
Группа: Пользователи
Сообщений: 513
Награды: 0
Репутация: 11
Статус: Offline
| Quote (kos123) Плиз кто знает переведите ето) だがそこがいい читаеться как ДАГА СОКОГАИИ (взято с 1й страницы 24й главы 2го сезона, нижняя картинка правый верхний угол)кто знает позязя переведите) Судя по всему, 'эта фраза переводится как "Но это место хорошее", или, если читабельно: "Но здесь хорошо". Если надо более подробно, вот: だがそこがいい 1. だ da Связка. 2. が ga но Союз. 3. そこ soko это место Местоимение. Именительный рематический падеж が . 4. いい ii хороший Предикативное прилагательное.
絶望した!, 私はフルアルケミクメタリスト
|
|
| |
kos123 | Дата: Понедельник, 02.11.2009, 21:42 | Сообщение # 20 |
Эдитор
Группа: Пользователи
Сообщений: 114
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
| ет я прост японский начал учить а ссылочку на переводкик позязя дай, а)
|
|
| |
nakimono | Дата: Понедельник, 02.11.2009, 22:12 | Сообщение # 21 |
Переводчик
Группа: Пользователи
Сообщений: 513
Награды: 0
Репутация: 11
Статус: Offline
| Quote (kos123) ет я прост японский начал учить tongue а ссылочку на переводкик позязя дай, а) Ну, не все так просто. Одним переводчиком не обойтись. Ну если так надо, то я пользуюсь этим: и словарями для лингво отсюда:
絶望した!, 私はフルアルケミクメタリスト
|
|
| |
kos123 | Дата: Вторник, 03.11.2009, 00:00 | Сообщение # 22 |
Эдитор
Группа: Пользователи
Сообщений: 114
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
| спасиб) Во блин нет бы речи токо хираганой писать, а мешают с катаканой, иль так и должно быть... в любом случае хз как иероглифы катаканы пичатать в словарь чтоб перевести P.S. кто незнает в японском языке 2 азбуки - хирагана(состоит c своего рода алфавина ^_^) и катакана(фиг его знает че там, иероглифы вроди)...><
Сообщение отредактировал kos123 - Вторник, 03.11.2009, 00:05 |
|
| |
Monix-sama | Дата: Вторник, 03.11.2009, 00:13 | Сообщение # 23 |
| на самом деле 3 алфавита. Еще есть так сказать классический японский, но им уже не пользуются.
|
|
| |
kos123 | Дата: Вторник, 03.11.2009, 00:33 | Сообщение # 24 |
Эдитор
Группа: Пользователи
Сообщений: 114
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
| еще луче лано рз начал учить японский так хоть начальные курсы выучу
|
|
| |
nakimono | Дата: Вторник, 03.11.2009, 04:33 | Сообщение # 25 |
Переводчик
Группа: Пользователи
Сообщений: 513
Награды: 0
Репутация: 11
Статус: Offline
| Quote (kos123) Во блин нет бы речи токо хираганой писать, а мешают с катаканой, иль так и должно быть... в любом случае хз как иероглифы катаканы пичатать в словарь чтоб перевести Вообще-то есть определенное правило, когда пишут хираганой, а когда катаканой. Чисто японские слова, такие как arigatou (有り難う) и прочие, записываются при помощи хираганы, а иностранные слова, такие как мафия (マフィア), записываются катаканой. Все просто.
絶望した!, 私はフルアルケミクメタリスト
|
|
| |
kos123 | Дата: Вторник, 03.11.2009, 10:45 | Сообщение # 26 |
Эдитор
Группа: Пользователи
Сообщений: 114
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
| Аригато nakimono семпай
|
|
| |
nakimono | Дата: Вторник, 03.11.2009, 11:01 | Сообщение # 27 |
Переводчик
Группа: Пользователи
Сообщений: 513
Награды: 0
Репутация: 11
Статус: Offline
| Quote (kos123) Аригато nakimono семпай wink Не за что. Всегда рад помочь.
絶望した!, 私はフルアルケミクメタリスト
|
|
| |
kos123 | Дата: Среда, 04.11.2009, 09:39 | Сообщение # 28 |
Эдитор
Группа: Пользователи
Сообщений: 114
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
| Quote (nakimono) Судя по всему, 'эта фраза переводится как "Но это место хорошее", или, если читабельно: "Но здесь хорошо". Если надо более подробно, вот: だがそこがいい 1. だ da Связка. 2. が ga но Союз. 3. そこ soko это место Местоимение. Именительный рематический падеж が . 4. いい ii хороший Предикативное прилагательное. еммм, походу неправильно перевелось, ато английский перевод слова - But that's good, что даже с моим знанием англиского, ет означает - но ето хорошо(
|
|
| |
nakimono | Дата: Среда, 04.11.2009, 16:37 | Сообщение # 29 |
Переводчик
Группа: Пользователи
Сообщений: 513
Награды: 0
Репутация: 11
Статус: Offline
| Quote (kos123) еммм, походу неправильно перевелось, ато английский перевод слова - But that's good, что даже с моим знанием англиского, ет означает - но ето хорошо( Ну, в японском я новичок, поэтому за точность перевода ручаться не могу
絶望した!, 私はフルアルケミクメタリスト
|
|
| |
kos123 | Дата: Понедельник, 09.11.2009, 01:00 | Сообщение # 30 |
Эдитор
Группа: Пользователи
Сообщений: 114
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
| soka... Добавлено (09.11.2009, 01:00) --------------------------------------------- я вот часто задумывался об етом и всегда забываю спросить.Что означает слово Косайс(у), точно незнаю как пишеться, в многих словах Охае косаймас, аригато косаймас и т.д.?все время мозг над етим ломаю...вроди ктот говорил что ето дописываеться для вежливости(если на вы)...
|
|
| |