[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Архив - только для чтения
Обсуждение перевода и самой манги
KosyachelloДата: Вторник, 23.03.2010, 22:04 | Сообщение # 586
Зеница
Группа: Пользователи
Сообщений: 293
Награды: 0
Репутация: 7
Статус: Offline
Да всем нравится, в общем то)

Шота У Ашота...
 
nakimonoДата: Среда, 24.03.2010, 05:37 | Сообщение # 587
Переводчик
Группа: Пользователи
Сообщений: 513
Награды: 0
Репутация: 11
Статус: Offline
Quote (Phoenix)
И даже если бы было как ты говоришь,то ошибки в правописании никуда от этого не деваются...

Людям свойственно ошибаться. Кроме того, я встречал ошибки у многих команд, так что это не единичный случай.
Quote (Phoenix)
не значит что из-за этого нада все проэкты переводить с постоянно присутствующей нотой юмора особенно ТАКОГО юмора....

Значит. Похоже, что у тебя нет чувства юмора, хотя это и так понятно.
Quote (Phoenix)
Ты в курсе что с матов смеются только дети?

Значит все читатели его дети, даже я . Не знал. Круто
Quote (Phoenix)
Жаль....Я разочарован....Последний вопрос....Какого чёрта ты забыл на этом сайте?...Только не впаривай мне щас про тулав или тэгами....

Сначала читал перевод только Тимона, потом оба, а теперь только Шикея. Ну а к тому времени я уже привык к этому сайти, и потом, здесь приятно общаться.

Quote (Phoenix)
Эй!Не приписывай меня к этому сборищу!

Сборище не сборище, а тех, кому нравится больше, чем тем кому не нравится.

И все-таки, зачем же ты читаешь его перевод раз он тебе не нравится?


絶望した!, 私はフルアルケミクメタリスト


 
KosyachelloДата: Среда, 24.03.2010, 09:27 | Сообщение # 588
Зеница
Группа: Пользователи
Сообщений: 293
Награды: 0
Репутация: 7
Статус: Offline
Quote (Phoenix)
Это ты типо пошутил?=_= Если бы я читал его,то получается что я хочу чтобы никто кроме меня его не читал...Как-то абсурдно,не находишь?Я прочитал 2 главы в его варианте 18 и 27....После прочтения 18 я забил на это дело,но потом пополз слух что он "исправился" я клюнул...А оказалось что просто теперь у него меньше чем раньше ошибок в русском языке...=_=

переведи сам с такой скоростью)


Шота У Ашота...
 
StrangerДата: Среда, 24.03.2010, 11:32 | Сообщение # 589
Fly me to the moon
Группа: Модераторы
Сообщений: 1794
Награды: 2
Репутация: 77
Статус: Offline
Quote (Phoenix)
Просто я серьёзнее отношусь к искусству,вот и всё....

Оффтоп: В таком случае советую советую слушать Баха и наслаждаться картинами Рафаэля. Получишь гораздо больше эстетического удовольствия, чем от чтения Розарио. Я серьезно.
P.S. Что-то давно Кокоа видно не было... К чему бы? Надеюсь с ней все в порядке. Она еще так молода, чтобы умирать от готовки Моки


Сообщение отредактировал Stranger - Среда, 24.03.2010, 11:49
 
StrangerДата: Среда, 24.03.2010, 13:44 | Сообщение # 590
Fly me to the moon
Группа: Модераторы
Сообщений: 1794
Награды: 2
Репутация: 77
Статус: Offline
Quote (Phoenix)
Истинное искусство грациозно и высокомерно,истинный шедевр останавливает сердца всех поголовно...Из всех этих великих художников лишь горсть понимает это...

О! Ты меня удивляешь! Наконец-то нашелся человек, который разделяют мою точку зрения.
Quote (Phoenix)
Если Р+В заставляет пульс отходить от нормы значит это тоже часть искусства

Тоже верно, но здесь ключевое слово если.
 
Max_ShuzenДата: Среда, 24.03.2010, 21:16 | Сообщение # 591
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Kosyachello)
переведи сам с такой скоростью)

с такой скоростью и таким переводом как у шикэя может любой не здоровый имбицил перевести.... а вот дествительно хорошый перевод, которым можно насладится читая мангу, требует больше времени... поэтому я как и РЕАЛЬНОЕ БОЛЬШИНСТВО всегда жду перевода от Тимона.


No comment....
 
KosyachelloДата: Среда, 24.03.2010, 22:28 | Сообщение # 592
Зеница
Группа: Пользователи
Сообщений: 293
Награды: 0
Репутация: 7
Статус: Offline
Quote (Max_Shuzen)
поэтому я как и РЕАЛЬНОЕ БОЛЬШИНСТВО всегда жду перевода от Тимона.

Мда?)

Перечисли всех членов этого большинства.... Я сам Тимона жду, но и Шикей не так уж плох)

Quote (Max_Shuzen)
насладится читая мангу

Клиент должен кайфовать (с) Уральский....


Шота У Ашота...
 
STERWAKДата: Среда, 24.03.2010, 23:28 | Сообщение # 593
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Phoenix)
японский(правда причина естественно,не только в Р+В или мангах как таковых)Скоро вооще не буду ждать никаких переводов...Просто равки читать и всё

я таким образом уже год читаю мангу и сморю анимэ!!
 
FusionДата: Четверг, 25.03.2010, 11:38 | Сообщение # 594
Scrеаm fоr mе!
Группа: Модераторы
Сообщений: 1982
Награды: 0
Репутация: 88
Статус: Offline
А в чём суть вашего бессмысленного холивара?

*
Аска не умирает, Аска отправляется на перегруппировку.
 
STERWAKДата: Четверг, 25.03.2010, 12:24 | Сообщение # 595
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Phoenix)
Что побудило тебя выучить японский?)

меня побудила выучить Японский работа так как часто ежу( а точней летаю) в Токио в камандировку!
 
NergonДата: Четверг, 25.03.2010, 12:29 | Сообщение # 596
Кавайная Няка
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Награды: 0
Репутация: 19
Статус: Offline
Quote (STERWAK)
меня побудила выучить Японский работа так как часто ежу( а точней летаю) в Токио в камандировку!


А что побудило забыть русский?


Не спеши а то успеешь.

 
Max_ShuzenДата: Четверг, 25.03.2010, 21:07 | Сообщение # 597
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Kosyachello)
но и Шикей не так уж плох)

а чем он хорош скажи? то что он употребляет мат в этой манге (который там абсолютно не к месту) это ещё пол беды, вторая половина это то что его перевод как бы так сказать не коректный, тобиш я хочу сказать "узкость перевода" некоторые диалоги в манге между персонажами настолько "обрублено" переведены что буквально теряется смысл разговоров... создаётся такое впечетления что у переводчика нет никакой фантазии ни мышления и он просто вбил перевод со словоря... я думаю меня поймут те кто хоть одну главу прочитал от Шикея


No comment....
 
FusionДата: Четверг, 25.03.2010, 21:12 | Сообщение # 598
Scrеаm fоr mе!
Группа: Модераторы
Сообщений: 1982
Награды: 0
Репутация: 88
Статус: Offline
Max_Shuzen,

Была такая тема раньше, ща, вроде, исправился человек...


*
Аска не умирает, Аска отправляется на перегруппировку.
 
Max_ShuzenДата: Четверг, 25.03.2010, 21:39 | Сообщение # 599
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Fusion)
Была такая тема раньше, ща, вроде, исправился человек...

ага слышал я подобную сказку, но знаеш что то в 27-28 главе таких новшеств не увидел. как был перевод паскудный таким и остался


No comment....
 
StrangerДата: Четверг, 25.03.2010, 21:45 | Сообщение # 600
Fly me to the moon
Группа: Модераторы
Сообщений: 1794
Награды: 2
Репутация: 77
Статус: Offline
Оффтоп: холиворчик вечерком под чаек хорошо идет
 
Поиск:

 

Animetog © 2026 | Используются технологии uCoz

 Все права защищены. Копирование дизайна и его элементов, а так же каких-либо материалов без ссылки на ресурс запрещено.